Médias

Podcast Elbakin.net : Fantasy et traduction

babelg

Il y a quelques semaines, suite à la parution de mon article de blog consacré à la traduction du roman Words of Radiance de Brandon Sanderson, l’équipe d’Elbakin.net me proposait de participer à un épisode de son podcast mensuel, consacré cette fois à la traduction. Le podcast vient d’être mis en ligne : une discussion dense et détaillée d’environ 2h autour des différents aspects du métier, de la formation (ou absence d’icelle) aux relations avec les éditeurs et les auteurs, du choix d’un titre à la création de néologismes, du “cas Hodor” à la retraduction du Seigneur des Anneaux, exemples et anecdotes à l’appui. Y participent également deux membres de l’équipe Elbakin qui sont eux-mêmes traducteurs : Gillossen alias Emmanuel Chastellière et Aléthia alias Cyrielle Lebourg-Thieullent.

Merci beaucoup à Elbakin pour cette invitation. Le podcast est disponible via Youtube, Podomatic et à partir de cette page sur le site.